U svesku je obrađeno je više životopisa bačkih Hrvata (somborski učitelj Ivan Kalčan i njegova kćerka prof. Marija – Maca Kalčan, isusovci rodom iz Lemeša Đuro Kanjurski i Grgo Knezi, kulturni djelatnik i kazališni pisac iz Gare Antun Karagić, dugogodišnji predsjednik Hrvatske državne samouprave u Mađarskoj Mijo Karagić, slikarica iz Gare Katica Karagić-Jasenović, posljeratni ravnatelj Hrvatskog narodnog kazališta u Subotici Emil Karasek, franjevac Matija Petar Katančić koji je u Budimu prvi preveo cijelu Bibliju na hrvatski jezik, kulturni djelatnik Mihovil Katanec, slikar Pajo Kečenović, karmelićanin rodom iz Monoštora Ivan Keravin, učitelj iz Bača Lajčo Kesejić i njegov sin sportski djelatnik Franjo Kesejić, književnik iz Novoga Sada Tomislav Ketig, književni povjesničar i antologičar Geza Kikić itd.), plemićke porodice (Kaić, Knezi), toponimi (Kaćmar, Kaćmarski salaši, Kaponja, Kelebija, Ker, Kerestur, rijeka Kiđoš, Klisa itd.), udruge, kalendari, veći broj etnografskih natuknica, časopisi, opće natuknice (kalendar, kalvarija, kapela, karakterologija, Karaševci, karmelićani, kaštelj, književnost itd.), a osobitost sveska predstavljaju i petnaestak članaka vezanih za katolicizam i njegovih izvedenica (katolička akcija, katoličke čitaonice, Katolička pučka stranka, Katoličko društvo za kulturu, povijest i duhovnost Ivan Antunović, katolički krugovi, udruga Katolički pučki savez koja je izdavala istoimeni list i kalendar, Katoličko divojačko društvo itd.). U dopunama je, među ostalim, objavljen i članak od Marku Buljovčiću, nekadašnjem sucu Vrhovnog i Ustavnog suda Vojvodine.
Potporu izlasku ovoga sveska Leksikona pružili su Ministarstvo kulture, informiranja i informacijskog društva Republike Srbije, Pokrajinsko tajništvo za obrazovanje, upravu i nacionalne zajednice, Grad Subotica, Veleposlanstvo Republike Hrvatske u Beogradu, Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata te Javno komunalno poduzeće Suboticaplin. Svezak je tiskao subotički Printex u nakladi od 1500 primjeraka.